Mischna
Mischna

Kommentar zu Avodah Zarah 5:4

הַמַּנִּיחַ יֵינוֹ בְקָרוֹן אוֹ בִסְפִינָה וְהָלַךְ לוֹ בְקַפַּנְדַּרְיָא, נִכְנַס לַמְּדִינָה וְרָחַץ, מֻתָּר. אִם הוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא מַפְלִיג, כְּדֵי שֶׁיִּשְׁתֹּם וְיִסְתֹּם וְיִגֹּב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח וְיָגוּף וְתִגֹּב. הַמַּנִּיחַ נָכְרִי בַחֲנוּת, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא יוֹצֵא וְנִכְנָס, מֻתָּר. וְאִם הוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא מַפְלִיג, כְּדֵי שֶׁיִשְׁתֹּם וְיִסְתֹּם וְיִגֹּב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח וְיָגוּף וְתִגֹּב:

Wenn man seinen Wein auf einem Wagen oder auf einem Boot [mit einem Nichtjuden] liegen ließ und eine Abkürzung nahm, [ging man durch ein Tor und kehrte durch das gegenüberliegende Tor zurück] —Wenn er die Stadt betrat und [im Badehaus] badete, ist es (der Wein) erlaubt. [Da der Nichtjude nicht wusste, dass er wegbleiben würde, würde er (seine frühe Rückkehr) fürchten und den Wein nicht berühren.] R. Shimon b. Gamliel sagt: [Es ist nicht verboten, bis er wegbleibt] lange genug, um es zu öffnen und einen weiteren Stopfen zu machen und [zum Schließen] zu trocknen. Wenn man einen Nichtjuden im Laden lässt, ist es erlaubt, auch wenn er (der Jude) ein- und ausgeht. Und wenn er ihm mitteilt, dass er weit weg ist [und er von ihm weggeht und lange genug wegbleibt, um ihn zu öffnen und wieder zu schließen und [zum Schließen] zu trocknen, [ist es verboten]. R. Shimon b. Gamliel sagt: [Es ist nicht verboten, bis er wegbleibt] lange genug, um es zu öffnen und einen weiteren Stopfen zu machen und [zum Schließen] zu trocknen. [Die Mischna informiert uns über den Streit zwischen R. Shimon b. Gamliel und die Rabbiner in diesen drei Fällen. Denn wenn es [nur] den Fall eines Nichtjuden lehrte, der Krüge Wein transportiert, könnte ich denken, dass es [nur] dann ist, dass wir annehmen, dass der Nichtjude seine bevorstehende Rückkehr fürchten wird, aber im Fall eines Bootes oder eines Wagens, er kann ohne Angst wegsegeln und tun, was er will. Und wenn es [nur] die Instanz eines Bootes oder eines Wagens lehrte und nicht die, einen Nichtjuden in seinem Geschäft zu lassen, könnte ich denken, dass der Nichtjude dies nur in erster Instanz fürchten würde, damit der Jude nicht auf einem Weg abreist und kehre zu einem anderen zurück und sehe ihn, während er in der zweiten Instanz sagen könnte, ich werde den Verschluss schließen und tun, was ich will. Daher müssen alle drei Fälle angegeben werden, und insgesamt entspricht die Halacha R. Shimon b. Gamliel.]

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

המניח יינו בקרון או בספינה – with the heathen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Introduction This mishnah is a direct continuation of the previous mishnah. In it we learn of two more situations in which a Jew leaves casks of wine with a non-Jew and we must decide whether or not the non-Jew is suspected of having opened the cask and removed some of the wine, thereby making it forbidden. Again, there is a dispute over how long the Jew may be absent before we suspect that the non-Jew will attempt to open the cask. Since we explained this dispute yesterday we will not explain it again here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

בקפנדריא – a shortcut that he enters in this gate and leaves from another gate opposite him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

If [a Jew] left his wine in a wagon or on a ship while he went along a short cut, entered a town and bathed, it is permitted. But if [the Jew] informed him that he was going away [and he was absent a length of time] sufficient for the other to bore a hole [in a jar], stop it up and [the sealing clay] to become dry, [the wine is prohibited]. Rabban Shimon ben Gamaliel says: [a length of time] sufficient for him to open a cask, put a new stopper on and [the new stopper] to become dry. In this situation the Jew again leaves the non-Jew with his wine, this time to make a quick excursion into the city. Note that he uses a short cut into the city. The fact that he is going and returning quickly will make the non-Jew fear getting caught should he open the cask. Therefore the wine is permitted. The Talmud teaches that if the mishnah had not included this scenario, we might have thought that since the non-Jew could take the wagon or boat and go to another place and there open the wine, that the wine is forbidden. The mishnah teaches that even in this case we are not concerned. The wine is only forbidden should the Jew tell the non-Jew that he is going and when he will return.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ורחץ – in the bathhouse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

If [a Jew] left a non-Jew in his shop, although he kept going in and out, [the wine there] is permitted. But if [the Jew] informed him that he was going away [and he was absent a length of time] sufficient for the other to bore a hole [in a jar], stop it up and [the sealing clay] to become dry, [the wine is prohibited]. Rabban Shimon ben Gamaliel says: [a length of time] sufficient for him to open a cask, put a new stopper on and [the new stopper] to become dry. In this scenario the Jew leaves the non-Jew in the store. Although the Jew is constantly going in and out of the store, and frequently leaving the non-Jew alone with the wine, the wine is permitted. Again, as long as he doesn’t tell him that he is leaving and when he is returning, the wine is permitted. The Talmud teaches that if the mishnah had not included this scenario, we might have thought that since the non-Jew could close the door to the store and then do what he wishes, that in this case the wine is forbidden. The mishnah therefore teaches that the wine is nevertheless permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

מותר – for since the heathen did not know that he delayed, he trembles and does not touch it. And our Mishnah teaches us the dispute of Rabban Shimon ben Gamaliel and the Rabbis in these three segments [of the Mishnah]. For if it (i.e., the Mishnah) [only] taught that a heathen that was moving pitchers of wine, I might think that there, the heathen trembles for he holds that now he will see me. But on a ship or a wagon, he would be absent himself from his ship and does what he wants and does not tremble. But if [the Mishnah] only taught about the ship and the wagon and did not teach about a heathen placing it in his store, , I would think that in the ship and on a wagon, he trembles, for he holds that perhaps in another place, I will go and stand from the other side and he will see me. But when the heathen places it in his store, for one could say that he has designate it for a gate and does whatever he wants. I would say, no. It is necessary. And in all of this, the Halakha is according to Rabban Shimon ben Gamaliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Questions for Further Thought:
• Section one: What do you think the ruling would be if the Jew did not take the short cut into the city? Would the wine nevertheless be permitted?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers